Principal

Diario YA


 

El Gobierno da cobertura para gastos de traducción entre españoles

Despilfarro económico en el Senado

Luis Alfonso

La ley que se aprobó en Junio de 2010 para que los diputados vascos, catalanes y gallegos puedan expresarse en sus lenguas co-oficiales comenzará a aplicarse en las próximas semanas.

Traducción simultánea, auriculares, circuito cerrado de televisión para traductores, libro de sesiones... En el momento que comienzan las restricciones sociales del Gobierno de Rodríguez Zapatero y Pérez Rubalcaba como aumento de la factura de luz, agua, transportes... fin del cheque bebé, fin de las deducciones por adquisición de vivienda, etc aparece un nuevo gasto descaradamente inútil en los servicios públicos.

Mientras en los pasillos, en las comisiones o en conversaciones particulares todos los senadores se entienden a la perfección porque son españoles y tienen una lengua común y perfectamente manejada por cada uno de ellos, en los plenos hay que poner traducción simultánea. No hay engaño, no es una necesidad, es una reivindicación política. Un gasto asumido por todos los españoles porque lo han querido los socialistas.

Se hará traducción de las lenguas co-oficiales al español, pero no se traducirá a nadie que hable en español.

La cuestión es conocer hasta donde están dispuestos a llegar los nacionalistas con sus reivindicaciones y los socialistas con sus concesiones. Es un sistema sin ninguna lógica, ni en época de crisis ni en época de bonanza económica.